中国語を学習し始めて「餃子」を《饺子 jiǎozi》(片仮名にするなら「ジァオズ」)と発音すると知ったとき、首をかしげたのは私だけではないだろう。
「なんでギョーザとちゃうん?」
言語に関する小さな発見と実り多き日々のあれこれを綴ります
中国語を学習し始めて「餃子」を《饺子 jiǎozi》(片仮名にするなら「ジァオズ」)と発音すると知ったとき、首をかしげたのは私だけではないだろう。
「なんでギョーザとちゃうん?」
国立大学の大学院生対象の日本語の授業でのことである。
出席できない日に「✕」をつけてください。
という文章を何気なく読み上げると、一番前に座っていた一人の中国人の女子学生が「先生今『✕』を何と言いましたか」と尋ねてきた。 “「✕」は「ぺけ」「ばつ」?:「ぺけ」の語源と使用範囲” の続きを読む
チャンツィイー 章子怡《Zhāng Zǐyí》という中国の女優がいる。
映画だと『初恋の来た道』《我的父亲母亲》(1999)や『グリーンデスティニー』《臥虎藏龍》(2000)、『LOVERS』《十面埋伏》(2004)に出たり、シャンプーのCMに出たり “「チャンツィイー」の「ツィ」ってどんな発音?” の続きを読む
毛沢東(もうたくとう)や鄧小平(とうしょうへい)のように中国人の名前は日本語読みするのが一般的である。習近平は「シーチンピン」と「しゅうきんぺい」が併用されるが、 “中国人の名前から漢字をとると…とっても覚えにくい話” の続きを読む
Polyglotsというアプリを試してみた。
いろんな記事の中から一つを選んで、英文を見ながら聞く。音声の速さも調節できる。音声のないものは、速読練習のため、スクロールの速さをコントロールする機能が “Xi Jinping の発音は? 英語話者も困っている。” の続きを読む
中国語の《告诉》は日本の漢字だと「告訴」となり、まるで裁判を起こすかのような構えになるが、中国語ではただ「告げる、言う」というだけの意味である。 “《我告诉你》の 诉sù の母音” の続きを読む
ここしばらく毎年春休みには英語学習をしていたのだが、今年は休むことにした。だが、少しは英語を耳に入れておいたほうがよいかと思い、アメリカのテレビドラマ『ゴシップガールGossip Girl』をDVDで見返している。 “日本語のミニマル・ペア:チャックとジャック” の続きを読む