日本語で書いた書類 英語版もご提出くださいと言われたら…

英国旅行中に連絡が来たのだが、ずっと放ってあった書類の作成。いよいよ提出締切日が来たので、重い腰を上げることに。すると、メールをもらったときはきれいに読み飛ばしていた世にも怖ろしい一文があった。 “日本語で書いた書類 英語版もご提出くださいと言われたら…” の続きを読む

UK旅行で英語力は変わったか:自信をなくしただけ!

2019年2月12日から21日までUK旅行をした。ほとんどロンドンに滞在し、1日だけオクスフォードに日帰りで行ったという滞在型の旅行だ。多少英語を使うことを期待していたのだが、今回は自分がいかに話せないか、頭に英語が浮かばないかということを再認識するだけに終わった。 “UK旅行で英語力は変わったか:自信をなくしただけ!” の続きを読む

「高雄(たかお)」と《打狗 dǎgǒu》「民雄(たみお)」と《打猫 dǎmāo》

台湾の高雄はカオションと読まれることはあっても、「こうゆう」と音読みで読まれることがない。なぜ「たかお」と訓読みするのか。中国語由来のはずなのに訓読みするなんて、そんなことばは「はるまき(春巻)」と「たかお(高雄)」くらいだ! “「高雄(たかお)」と《打狗 dǎgǒu》「民雄(たみお)」と《打猫 dǎmāo》” の続きを読む