2019年10月に京都へ友達に会いに行ったら、木屋町通りでこんなビルを発見。あまりのおもしろさに写真を撮ってしまった。カタカナ表記では「コリキビル」という名前らしいが、上のローマ字表記(?)か英語表記(?)では KORIKI BILL となっている。
“建物の「ビル」って ‘BILL’ ?” の続きを読む『アンティゴネ』『うちの子は』the nextage 2019 @ in→dependent theatre 2nd
2019年5月17日(金)の仕事帰り、日本橋のミニシアターへ観劇に行って来た。
女子(ギャル)たちのギリシャ劇『アンティゴネ Antigonē』
ジョエル・ポムラ(仏) Joël Pommerat『うちの子は Cet enfant』(2003) “『アンティゴネ』『うちの子は』the nextage 2019 @ in→dependent theatre 2nd” の続きを読む
『アウトランダー10 妖精の丘にふたたびⅠ』ダイアナ・ガバルドン
ドラマ『アウトランダー』のシーズン4の放送がHulu や AXN で始まっているらしいが、Netflixで見られるのはシーズン3まで。仕方がないので、この機会に小説を読んでみることにした。 “『アウトランダー10 妖精の丘にふたたびⅠ』ダイアナ・ガバルドン” の続きを読む
台南名物「サバヒー(虱目魚)」は台湾語からの借用語
以前、中国語からの外来語というのを調べたことがある。
広い意味では、音読みする大多数の漢語は中国語からの外来語と言えるわけだが、知りたかったのは音読みではない近代の中国語音で読む外来語だ。 “台南名物「サバヒー(虱目魚)」は台湾語からの借用語” の続きを読む
「パスする」vs.「スルーする」
今日のビジネス日本語の授業で、会議のときの意見の述べ方について、外国人社員オンさんとと上司である佐藤課長が話す場面のロールプレイがあった。 “「パスする」vs.「スルーする」” の続きを読む
日本語の「マッチョ」に対する評価
「マッチョ」ということばをフランス語で聞いたとき、違和感を感じた。
Il est macho.(彼はマッチョだ。)
と言いながら発話者が指していた「彼」は、ガリガリのやせっぽっちだったから。彼はどうみてもマッチョじゃない。なぜ???
しかも、状況から考えて「macho」は誉め言葉ではなく侮蔑を含んでいた。 “日本語の「マッチョ」に対する評価” の続きを読む
「餃子」はなぜ「ギョーザ」? 《餃子啊!》「ギョーザだよ」と言ったのでは?
中国語を学習し始めて「餃子」を《饺子 jiǎozi》(片仮名にするなら「ジァオズ」)と発音すると知ったとき、首をかしげたのは私だけではないだろう。
「なんでギョーザとちゃうん?」
「✕」は「ぺけ」「ばつ」?:「ぺけ」の語源と使用範囲
国立大学の大学院生対象の日本語の授業でのことである。
出席できない日に「✕」をつけてください。
という文章を何気なく読み上げると、一番前に座っていた一人の中国人の女子学生が「先生今『✕』を何と言いましたか」と尋ねてきた。 “「✕」は「ぺけ」「ばつ」?:「ぺけ」の語源と使用範囲” の続きを読む
エッフェル塔と東京タワー
フランスからの学生を相手に2000年頃サマーコースを教えていたころのことである。
「パリにあります。とても有名です。背が高いです。」で答えを考えるようなクイズをしていたときだろうか。クラス中の学生が La tour Eiffel を日本語で何というのか、どうしても知りたくなってしまった。 “エッフェル塔と東京タワー” の続きを読む
chic : 仏ファッションに対するコンプレックス? 『ファントム・スレッド』
ダニエル・デイ・ルイス Daniel Day-Lewis 扮する、判で押したような日々を送るイギリス人仕立て屋 Reynolds Woodcock。生活の様々なディテールにこだわりがある。 “chic : 仏ファッションに対するコンプレックス? 『ファントム・スレッド』” の続きを読む