近所のスタバにいる。
今まさに私の隣でフランス語の授業が行われている。最近こういうカフェで授業する人が増えている。日曜日の午前中は “我々は何日にいるのか:フランス語の「今日って何日?」” の続きを読む
言語に関する小さな発見と実り多き日々のあれこれを綴ります
近所のスタバにいる。
今まさに私の隣でフランス語の授業が行われている。最近こういうカフェで授業する人が増えている。日曜日の午前中は “我々は何日にいるのか:フランス語の「今日って何日?」” の続きを読む
チャンツィイー 章子怡《Zhāng Zǐyí》という中国の女優がいる。
映画だと『初恋の来た道』《我的父亲母亲》(1999)や『グリーンデスティニー』《臥虎藏龍》(2000)、『LOVERS』《十面埋伏》(2004)に出たり、シャンプーのCMに出たり “「チャンツィイー」の「ツィ」ってどんな発音?” の続きを読む
毛沢東(もうたくとう)や鄧小平(とうしょうへい)のように中国人の名前は日本語読みするのが一般的である。習近平は「シーチンピン」と「しゅうきんぺい」が併用されるが、 “中国人の名前から漢字をとると…とっても覚えにくい話” の続きを読む
Polyglotsというアプリを試してみた。
いろんな記事の中から一つを選んで、英文を見ながら聞く。音声の速さも調節できる。音声のないものは、速読練習のため、スクロールの速さをコントロールする機能が “Xi Jinping の発音は? 英語話者も困っている。” の続きを読む
2000年前後の数年、夏休みの一ヶ月フランスのグランゼコールから20名程度が京都へ日本語研修に来るというプログラムを担当した。
ほとんどが男性で “作文の紙の「おかわり」” の続きを読む
こういうことを言い出す中国語母語の日本語学習者に出会ったことはないだろうか。
これは中国語のある構文をそのまま日本語に逐語訳 “あなたどこ行く、私どこ行く。:世にも奇妙な中国語の文法” の続きを読む
日本語学校には若い学生ばかりでなく、かなり年嵩の学生も日本語を学んでいる。
これも90年代のことである。アルバイトばかりしていて、なかなか授業に来ず、日本語があまり上達しない学生がいた。福建省出身の30歳前後の男の学生で、 “壊れる文法” の続きを読む
留学生に限らず、昨今レポートを提出させるとコピペだらけだそうだ。「コピペ」ということばは中国語を母語とする留学生にはあまり浸透していないので、ことの重大さを理解してもらうために、「剽窃(ひょうせつ)」と “自分の意見か、他人の意見か:テイルの不思議” の続きを読む
加古川、姫路など兵庫県の西の方で話されている播州弁にテ敬語というのがある。
「明日パーティーに行ってですか」
(明日パーティーにいらっしゃいますか)「昨日パーティーに行ってでしたか」
(昨日パーティーにいらっしゃいましたか)