台北捷運 MRT《市政府》駅から少し歩いたところにある松山文化創意園區には元タバコ工場をリノベした展示館群がある。ここのことを《松菸》というのだが、当初この《菸》という漢字が読めず、調べてみた。 “「喫煙(きつえん)」《吸烟 xīyān》《吸菸 xīyān》:「タバコ」「煙草」「莨」” の続きを読む
高雄といえば…2009年《痞子英雄》Black & White
2018-2019年の年末年始の台湾旅行の最終地点は高雄。メトロの美麗島駅のステンドグラスは是非見に行こうと思ってはいたが、あちこちで《痞子英雄》の場面を思い出すことになった。 “高雄といえば…2009年《痞子英雄》Black & White” の続きを読む
台湾珍珠奶茶店(タピオカミルクティー屋)「50嵐」
タピオカミルクティーなどの飲み物を売るチェーン店に「50嵐」というのが台湾にある。これはきっと日本の「五十嵐(いがらし)さん」が始めた日本企業に違いないと思ったものだが、実際は台南の屋台から生まれ、台湾各地に展開するようになった台湾発祥の店のようだ。 “台湾珍珠奶茶店(タピオカミルクティー屋)「50嵐」” の続きを読む
位子 wèizi と 对号入座 duì hào rù zuò
2018年12月29日から2019年1月3日まで台湾を家族で旅行した。台湾人の友人たちと中国語で話していて、少し気になったのは《位子 wèizi》ということばだ。 “位子 wèizi と 对号入座 duì hào rù zuò” の続きを読む
《1006的房客》Meet Me @1006 最終回まで一気見
《1006的房客》の何がよいかと言うと、一度見出したら先が気になってやめられなくなるストーリーだ。以下、ネタバレあり。 “《1006的房客》Meet Me @1006 最終回まで一気見” の続きを読む
12月29日のデパ地下和菓子売り場の意外な混雑
2018年12月29日(金)16:30頃、梅田の阪急百貨店の地下和菓子売り場に行った。明日から台湾旅行に行くので、現地の友人にお土産を買いに行ったのである。 “12月29日のデパ地下和菓子売り場の意外な混雑” の続きを読む
《1006的房客 Meet Me @1006》第14話まで
たいへんよくない状況である。明後日から台湾旅行に行くというのに、休み中にすべきことにも手を付けず、ひたすら《1006的房客》を見まくっている。やめられない。 “《1006的房客 Meet Me @1006》第14話まで” の続きを読む
ボリショイ・バレエ in シネマ 2018『ドン・キホーテ』クリサノワ チュージン
ロシアのバレエは何かとお作法がちがう。 “ボリショイ・バレエ in シネマ 2018『ドン・キホーテ』クリサノワ チュージン” の続きを読む
ドラッグストアでお買い物ゲーム
12月29日から家族4人で台湾旅行に行くので、台湾の友だちに何か日本で買いたいものはないかと尋ねたところ、以下のような答えが返ってきた。 “ドラッグストアでお買い物ゲーム” の続きを読む
台湾ドラマ《1006的房客》Meet Me @1006 第5話まで:名前の覚え間違い
以前少し見始めたのだが、法廷の場面の中国語が難しくて見るのを辞めたドラマ。このドラマはなぜか知っている人がいっぱい出ている。
“台湾ドラマ《1006的房客》Meet Me @1006 第5話まで:名前の覚え間違い” の続きを読む